Semana 8: Día 52: Correr vs. Running

Hay temas que se debaten en los comments de este blog que son demasiado jugosos para dejarlos pasar…

Varias veces me han llamado la atención por decirle “running” a la actividad de correr, haciéndome sentir un cipayo del colonialismo. Pero yo siempre lo tomé como un sinónimo. Y resulta que aunque haya organizaciones que tengan sus concensos, no hay una única postura (de ahí la polémica).

En una esquina, la protección del lenguaje… y de la identidad. Soy argentino, escribo un blog en castellano, y vengo de un país (y un continente) con toda una historia se imposiciones extranjeras. No hace mucho se desató una campaña en Facebook para despotricar la práctica de Halloween en Argentina. Una de las consignas decía “¿Truco o treta? Mate”. Y no pude dejar de notar la ironía de recibir quejas en un “blog” (abreviatura de “web log”, imposible un término más inglés), y ni hablar de los que realizaban campañas de identidad nacional en “Facebook” (nadie dice “fasebuc”, ni tampoco “directorio de personas con fotos”).

En la otra esquina, la globalización. Las fronteras cada vez se disipan más. Hace 100 años se hundía el Titanic. La noticia llegó a Buenos Aires como viajaban las novedades entonces, en barco, y alcanzó las primeras planas varias semanas después del suceso. Nadie cuesitonaba eso entonces. Hoy sería impensado. Tenemos las noticias de todo el mundo al instante, a minutos (o segundos) de que ocurren. En esta realidad tan interconectada, nos encontramos con el paradigma de que muchos nombres (twitter, myspace, hashtag) no se traducen. Hasta las películas quedan con su título original y alguna aclaración en castellano como subtítulo.

¿Se pierde la identidad en estos casos? ¿O simplemente unificamos criterios, aún cuando hablamos lenguas diferentes?

Nunca me pareció que “running” era más cool que “correr”. Siempre me pareció que eran formas diferentes de llamar a lo mismo (de hecho, si se fijan, uso ambas palabras como etiquetas para cada uno de mis posts). Tampoco me lo planteé demasiado. Tenis, fútbol, basquet… son palabras inglesas, que podemos haber castellanizado su escritura, pero ya no decimos “pelota paleta”, “balompié” o “canasta”. Su versión original es muchísimo más difundida. Tampoco me parece que en la elección de una palabra haya que leerse tanto. Si es una cuestión de proteger el “ser nacional”, ¿está mal decir “running” pero no es cuestionable comprarse zapatillas Adidas, Nike o Salomon (no “Salomón”, sino “Sálomon”)?

Y todo este debate me hizo dar cuenta de que, en lo personal, pienso en la disciplina de correr como “running” (calculo que acostumbrado a que en mi infancia a entrenar por la calle se le decía “jogging”). En el acalorado debate que se dio en los comments del post de ayer (el uso de la palabra en inglés es intencional), alguien dijo que lo que hacíamos era “atletismo” (para mí, “correr” es una acción, es como llamar al fútbol “patear una pelota”). Pero este término abarca muchas cosas que nosotros no hacemos (como salto en alto y largo, lanzamiento de bala, etc).

Supongo que cada uno tiene su criterio, y lo mejor de todo es que todos nos entendemos cuando hablamos de nuestra pasión. Ya sea que digamos correr o running, todos sabemos a qué nos referimos. A poner un pie delante del otro, darlo todo, y seguir progresando. La transpiración es un idioma universal.

Publicado el 19 noviembre, 2012 en Reflexiones y etiquetado en , , , , . Guarda el enlace permanente. 6 comentarios.

  1. Martín, totalmente de acuerdo en tus apreciaciones sobre el uso de los términos en inglés u otros idiomas, en el sentido que no afectan temas de identidad, pertenencia, etc. y sirven para denominar acciones que alcanzan cierto consenso en su definición; el running es una de ellas. No obstante, creo que habitualmente internalizamos las definiciones que son usadas por nuestro círculo social más cercano, entendiendo que se han transformado en algo más extendido, cuando estos procesos llevan su tiempo. Por ejemplo, si le digo a mi viejo, que ha hecho deporte toda su vida, incluso corrido algunas carreras de joven, y no es un negado con el inglés, que el running es mi deporte, seguramente implicaría una aclaración posterior sobre lo que estoy expresando.

    Respecto a hacer o no atletismo, el criterio de tomar la combinación de al menos dos de los principios básicos del deporte como variable de inclusión, no me parece el má acertado, ya que solo deberíamos incluir las pruebas combinadas (decatlon, heptatlon), vallas, o aquellas que juntan a la carrera y un salto o carrera y un lanzamiento. Me parece que la cuestión pasa por la presencia o no de un plan sistemático e integral de entrenamiento a mediano o largo plazo, junto a buenas prácticas de alimentación, descanso, etc., con el objetivo de lograr una determinada marca, constituyendo la frontera entre el corredor recreativo o eventual, y el atleta.
    Saludos

    • Bueno, seguramente tu viejo tendría problemas similares con su propio padre por cambios en el lenguaje. La lengua es un sistema con reglas muy específicas, pero que tiene la contradicción de que está en constante mutación. Hace 100 años no se hablaba como ahora, y en 100 años quién sabe qué términos habremos incorporado y cuáles habremos dejado de usar. En ese sentido, aunque es cierto que no existe un consenso general, la palabra “running” se usa, y mucho.
      Sobre el atletismo, como dije en su momento, si bien hay muchas cosas en común como los planes de entrenamiento, alimentación, etc, quien compite haciendo salto o lanzamiento de bala NO se prepara de la misma forma que un corredor de fondo. ¿Hay cosas afines? Sí, muchas. Pero también muchas diferencias…

      • No niego el uso del término running y lo extendido que está, tanto en lo que hace a los practicantes como a los interesados en lo comercial (Marcas de indumentaria, organizadores, sponsors, etc.), lo cual me parece totalmente válido.

        Lo que no logro comprender, es tu afirmación según la cual los corredores de 800 a 10.000mts llanos, los de maratón, los marchistas y los de 3.000c/o, deberían dejar de llamarse atletas para pasar a ser parte del Mundo del Running, solo porque sus métodos de entrenamiento son diferentes, barriendo con más de 100 años de historia y reconocimiento de las disciplinas olímpicas y no olìmpicas del atletismo. ¿Qué es específicamente lo que hace NO atletas a los corredores de fondo?

        • No dije que no deberían llamarse atletas. SON atletas. Pero es un término poco específico. Es como llamarlos “deportistas”. Claro que lo son, pero es una terminología que se aplica a otros que realizan actividades muy distintas que solo correr.

  2. No me gusta el uso SIN RAZON de terminologías en ingles sin sentido. Ejemplo: home banking. para que sirve que este en ingles? aporta algo mas? O las vidrieras que ponen SALE o 25% OFF… Lo mismo me pasa con el Running. Para nada soy anti USA, tampoco soy nacionalista.

    Un ejemplo de algo que me apasiona, la gastronomia si yo te invito a comer un postre de origen frances que se llama Crème renversée….. (mas conocido como Flan) apuesto que todo el mundo dira por que no dicis flan y listo? que te haces el fifi?

    A mi criterio es una movida marketinera de la empresas deportivas por darle cierto glamour y hacer mas sofisticado algo como correr.

    • Reitero mi ejemplo del fútbol… no le decimos balompié. No sé si no tiene sentido, pero de momento no encuentro una terminología más acorde. “Correr” no me suena a nombre de disciplina, sino a acción.

      Si me invitás a comer Crème renversée te lo rechazaría porque no es vegano (igual me encantó tu ejemplo).

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: